문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 스마일 프리큐어! (문단 편집) === 기타 국가 === || [[파일:미국 국기.svg|width=20]] || '''Smile Pretty Cure!'''[* 토에이 공식 영문 로고 표기][br]'''Glitter FORCE'''[* 북미 현지 방영시 제목.] || || [[파일:대만 국기.svg|width=20]] || '''Smile光之美少女!''' || || [[파일:홍콩 특별행정구기.svg|width=20]] || '''Smile 光之美少女''' || || [[파일:베트남 국기.svg|width=20]] || '''Chin Binh N Cưi''' || [[http://www.glitterforce.com//|북미판 공식 홈페이지 링크]] [[파일:external/pbs.twimg.com/CPq_amHUEAEpIVZ.png]] [[슈퍼전대 시리즈]]를 [[파워레인저]]로 리메이크한 사반 엔터테인먼트에서 스마일 프리큐어를 '''Glitter Force'''(글리터 포스)라는 명칭으로 [[https://en.wikipedia.org/wiki/Smile_PreCure!|넷플릭스를 통한 2015년 12월경 40화 분량 방영이 확정되었고 12월 18일부로 업로드에 들어갔다]]. 잘린 에피소드는 10화, 17화, 19화. 일부 미국의 프리큐어 팬들은 이름을 바꾼 것에 대해 거부감을 드러내며 싫어하는데 이전부터 프리큐어란 이름으로 방영 한 적이 있는데도 왜 글리터 포스로 바꿨는지 이해가 안 간다고 하는게 그 이유. 반대로 더빙이 이루어지다 보니 유튜브 등에서는 Smile Precure라는 제목으로 관련 영상이 올라오면 "이거 Glitter Force지 Smile Precure 아니다"라고 우기는 영미권 팬들의 댓글을 많이 볼 수 있다. [[두 사람은 프리큐어]] [[캐나다]] 방영 이후로 [[프리큐어 시리즈]]가 영미권으로 방영되는 두번째 사례.[[https://www.youtube.com/watch?v=dBjg0USoU5A| 해당 오프닝 영상 녹음 영상이 글리터포스 공식 채널에 등장했다.]][* 참고로 영상에 나오는 여성들은 본 작의 성우들이 아닌 아시안 걸그룹 BLUSH이다.] 캐릭터들의 이름을 개명한 걸로 봐서는 한국판처럼 현지화를 하는듯 하다. 다만 동양권과 서양권의 문화가 달라서[* 예를 들면 교복이라던가. 다만 [[교복]] 항목에도 적혀 있듯이 일부 사립 학교의 경우는 교복을 입긴 한다.] 중간에 나오는 왜색들은 대사를 조금씩 바꾸어 처리했다.[* 3화에서 아카네가 오코노미야키를 만들어온 부분에서 "일본식 피자 같은 거야"로 대사를 수정하였고, 13화, 14화의 수학여행 에피소드는 한국판처럼 해외로 가는 것으로 설정을 바꾸었다.] [[호시조라 미유키]](에밀리), [[히노 아카네(스마일 프리큐어!)|히노 아카네]](켈시), [[키세 야요이]](릴리)에게는 모두 [[파워레인저]] 시리즈의 '''옐로 레인저들'''의 이름을 채용하였다. [* [[호시조라 미유키]](에밀리) - [[파워레인저 사무라이]] 옐로 사무라이 레인저 ''''에밀리'''', [[히노 아카네(스마일 프리큐어!)|히노 아카네]](켈시) - [[파워레인저 라이트스피드 레스큐]] 옐로 라이트스피드 레스큐 레인저 ' '''켈시''' 윈슬로', [[키세 야요이]](릴리) - [[파워레인저 정글퓨리]] 정글퓨리 엘로 레인저 ' '''릴리''' 칠먼'.][* 아이러니하게 미유키의 국내 성우인 [[양정화]]는 아카네한테 딴 옐로 라이트스피드 레스큐 레인저를 담당한바 있었다.] 기존 일본판 BGM을 다 갈아엎고 오리지날 BGM을 자체적으로 제작하여 적용했다. 성우진을 보면 배드엔드 왕국의 [[울프룬]]과 [[아카오니]], [[조커(스마일 프리큐어!)|조커]]를 [[키스 실버스틴|같은 성우]]로 처리해 자문자답 캐스팅을 보여줬다. 엔딩이 특이한데 기존판에 존재하던 3D엔딩 말고도 사반에서 자체적으로 만든 3D엔딩도 사용하고 있다.[[https://youtu.be/LX24jYrRr84|3D 퀄리티는 묻고 따지지 말자.]] 8월 26일에 24~48화까지의 내용의 시즌 2가 방영된다는 소식이 [[http://www.animenewsnetwork.com/news/2016-07-25/glitter-force-season-2-premieres-on-netflix-on-august-26/.104680|전해졌으며]] 총40화로 방영하기에 이중 다섯화가 짤렸는데 26, 27, 33, 34, 36화가 짤렸다. 어째서인지 심각하게 우는 장면은 대부분 편집 되었는데, 그 중에서도 정점이 48화에서 캔디와 작별 이후에 프리큐어들이 우는 장면이 편집되었다. 대신 뭐라뭐라 하는 장면으로 바뀌었다. [[https://youtu.be/E62TeOMfVGI|일본판, 북미판 비교 영상]] 이게 북미판의 심의 때문인지는 불명. 방영이 종료된 이후, 사반측 관계자의 인스타그램에 글리터 포스 관련 더빙을 진행한 듯한 뉘앙스의 글이 올라와 해외 양덕들 사이에서 화제가 되고 있다. 이 소식이 뜨자 루머성 이미지도 퍼져나가곤 했다. 스마일 프리큐어의 영어 더빙 진출 덕에 수많은 서구권 더빙도 많이 생겨나게 됐다.[* 대부분 [[넷플릭스]]에서 서비스중이다.] 확인된 것만으론 [[프랑스어]], [[스페인어]], [[중남미]] 스페인어, [[브라질]] [[포르투갈어]], [[독일어]], [[네덜란드어]], [[러시아어]], [[히브리어]], [[그리스어]][* [[하트캐치 프리큐어]]이후 제작된 더빙 [[https://youtu.be/VggrOPhriRs|#]]], [[이탈리아어]][* 이 쪽은 [[하트캐치 프리큐어]] 이후로 더빙이 끊겼다가 오랜만에 더빙된 케이스.], [[아랍어]][* [[아랍에미리트]]판.], [[알바니아어]][* 이쪽은 유일하게 일본 원판, 북미판 둘 다 더빙한 케이스. 다만 일본 원판을 먼저 비공식적으로 수입해 방영했으며 북미판은 공식적으로 수입되어 [[https://www.youtube.com/watch?v=-KKQmykGG8A|방영될 예정이다.]] [[극장판 스마일 프리큐어! 그림책 속은 모두 뒤죽박죽|극장판]]도 더빙됐으며, 극장판은 글리터 포스로의 수출이 되지 않았기에 일본어판 영상을 기준으로 삼고 있다.[[https://youtu.be/8Wvp7YQRPtw|변신 영상]]]가 있다. 모두 영어 더빙판을 기반으로 더빙되었다. 정리하자면 다음과 같이 볼 수 있다. * 영어 더빙판을 기반으로 한 더빙 프랑스어, 스페인어, 포르투갈어, 독일어, 네덜란드어, 러시아어, 히브리어, 그리스어, 이탈리아어, 알바니아어[* Tring Kids 방송판] * 일본 원판을 기반으로 한 더빙 일본어, 한국어, 광동어[* 홍콩 TVB판], 중국어[* 대만에서 더빙되었다.], 베트남어[* [[https://facebook.com/watch/?v=3232108383677432&_rdr|이 영상을]] 통해 방영이 확인됨], 알바니아어[* DigitAlb 계열 Bang Bang 방송판] 한편 방영 이전인 2013년에 사반 엔터테인먼트에서 '''Gangnam Girls'''(강남 걸즈)라는 새로운 슈퍼 히어로 TV 시리즈를 기획하고 있다고 밝힌 바 있다. [[https://www.licenseglobal.com/entertainment/saban-plans-new-superhero-series|링크]] 영미권 팬들 사이에서는 스마일 프리큐어 더빙이 아니냐고 추측한 바 있고, 대체적인 반응은 "이거 [[강남스타일|Gangnam Style]] 아니라고!" 정도. [[https://precure.livejournal.com/2331115.html|반응]] 상표권 문제 때문인지 이 제목이 채용 되지는 않고 Glitter Force라는 이름으로 방영되었다. 3DS판 역시 현지화되어 발매 되었다고 한다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기